See equipage on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "breakfast-equipage" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "equippage" }, "expansion": "Middle French equippage", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "equus", "t": "horse" }, "expansion": "Latin equus (“horse”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French equippage, from equipper. The \"carriage\" sense may be influenced by Latin equus (“horse”).", "forms": [ { "form": "equipages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "equipage (countable and uncountable, plural equipages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1693, [William] Congreve, The Old Batchelour, a Comedy. […], 2nd edition, London: […] Peter Buck, […], →OCLC, Act II, scene ii, page 14:", "text": "Araminta, come I'll talk ſeriouſly to you now, could you but ſee vvith my Eyes the buffoonry of one Scene of Addreſs, a Lover, ſet out with all his Equipage and Appurtenances; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Equipment or supplies, especially military ones." ], "id": "en-equipage-en-noun-gUIeGLGD", "links": [ [ "Equipment", "equipment" ], [ "supplies", "supplies" ], [ "military", "military" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) Equipment or supplies, especially military ones." ], "tags": [ "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "97 0 0 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "snarjaženie", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "tags": [ "neuter" ], "word": "снаряжение" }, { "_dis1": "97 0 0 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oborudvane", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "tags": [ "neuter" ], "word": "оборудване" }, { "_dis1": "97 0 0 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "varusteet" }, { "_dis1": "97 0 0 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "bagages" }, { "_dis1": "97 0 0 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "fourgons" }, { "_dis1": "97 0 0 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "train des équipages" }, { "_dis1": "97 0 0 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ausrüstung" }, { "_dis1": "97 0 0 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "snarjažénije", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "tags": [ "neuter" ], "word": "снаряже́ние" }, { "_dis1": "97 0 0 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "bagaje" }, { "_dis1": "97 0 0 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "furgón" }, { "_dis1": "97 0 0 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "tren de equipajes" }, { "_dis1": "97 0 0 3", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "donatı" }, { "_dis1": "97 0 0 3", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "teçhizat" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 35 3 3 13 29 12 3", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 32 2 2 13 33 15 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 37 25 5", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Carriages", "orig": "en:Carriages", "parents": [ "Vehicles", "Machines", "Transport", "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1820, [Charles Robert Maturin], Melmoth the Wanderer: A Tale. […], volume I, Edinburgh: […] Archibald Constable and Company, and Hurst, Robinson, and Co., […], →OCLC, page 199:", "text": "At this moment the carriage turned into the Prado; a thousand magnificent equipages, with plumed horses, superb caparisons, and beautiful women bowing to the cavaliers, who stood for a moment on the foot-board, and then bowed their adieus to the “ladies of their love,” passed before our eyes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A type of horse-drawn carriage." ], "id": "en-equipage-en-noun-jMZ3t2KP", "links": [ [ "horse-drawn", "horse-drawn" ], [ "carriage", "carriage" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "0 88 10 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ekipaž", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "tags": [ "masculine" ], "word": "екипаж" }, { "_dis1": "0 88 10 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "word": "ekipaasi" }, { "_dis1": "0 88 10 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "word": "équipage" }, { "_dis1": "0 88 10 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "tags": [ "feminine" ], "word": "Equipage" }, { "_dis1": "0 88 10 2", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "tags": [ "masculine" ], "word": "ekvipasje" }, { "_dis1": "0 88 10 2", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "tags": [ "masculine" ], "word": "ekvipasje" }, { "_dis1": "0 88 10 2", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "tags": [ "masculine" ], "word": "ekvipasje" }, { "_dis1": "0 88 10 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ekipáž", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "tags": [ "neuter" ], "word": "экипа́ж" }, { "_dis1": "0 88 10 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "word": "carroza" }, { "_dis1": "0 88 10 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "word": "carruaje de lujo" }, { "_dis1": "0 88 10 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "word": "ekipage" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 20 51 23 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 23 57 11 5", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 35 3 3 13 29 12 3", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 32 2 2 13 33 15 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 23 39 24 5", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 27 39 24 5", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 26 38 20 8", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 23 47 20 5", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 28 37 24 6", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 27 47 23 2", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 27 39 24 5", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 28 42 20 5", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 26 43 20 6", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 25 45 22 5", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 24 41 25 5", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 37 25 5", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Carriages", "orig": "en:Carriages", "parents": [ "Vehicles", "Machines", "Transport", "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1726 October 28, [Jonathan Swift], “The King and Queen Make a Progress to the Frontiers. The Author Attends Them. The Manner in which He Leaves the Country Very Particularly Related. He Returns to England.”, in Travels into Several Remote Nations of the World. […] [Gulliver’s Travels], volume I, London: […] Benj[amin] Motte, […], →OCLC, part II (A Voyage to Brobdingnag), pages 306–307:", "text": "For although the Queen had ordered a little Equipage of all things neceſſary while I was in her Service, yet my Ideas were wholly taken up with what I ſaw on every ſide of me, and winked at my own Littleneſs as People do at their own Faults.", "type": "quote" }, { "ref": "1838, [Letitia Elizabeth] Landon (indicated as editor), chapter XXI, in Duty and Inclination: […], volume II, London: Henry Colburn, […], →OCLC, page 302:", "text": "Miserable and desponding he returned to his home; while Oriana, in again taking leave of her family, was borne back in her aunt's equipage to the splendours of the Park.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The carriage together with attendants; a retinue." ], "id": "en-equipage-en-noun--j4dUBvN", "links": [ [ "carriage", "carriage" ], [ "attendant", "attendant" ], [ "retinue", "retinue" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 35 3 3 13 29 12 3", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 32 2 2 13 33 15 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 37 25 5", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Carriages", "orig": "en:Carriages", "parents": [ "Vehicles", "Machines", "Transport", "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 9, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Loe-heere a description, much resembling the equipage of a compleat French-man at armes, with all his bards.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Military dress; uniform, armour, etc." ], "id": "en-equipage-en-noun-AJeQ3ue8", "links": [ [ "dress", "dress" ], [ "uniform", "uniform" ], [ "armour", "armour" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Military dress; uniform, armour, etc." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɛ.kwɪ.pɪdʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-equipage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav.ogg" } ], "word": "equipage" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "equippage" }, "expansion": "Middle French equippage", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "equus", "t": "horse" }, "expansion": "Latin equus (“horse”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French equippage, from equipper. The \"carriage\" sense may be influenced by Latin equus (“horse”).", "forms": [ { "form": "equipages", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "equipaging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "equipaged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "equipaged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "equipage (third-person singular simple present equipages, present participle equipaging, simple past and past participle equipaged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To furnish with an equipage." ], "id": "en-equipage-en-verb-aYaqT74g", "links": [ [ "furnish", "furnish" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To furnish with an equipage." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɛ.kwɪ.pɪdʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-equipage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav.ogg" } ], "word": "equipage" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "nl", "2": "fr", "3": "équipage" }, "expansion": "French équipage", "name": "bor" }, { "args": { "1": "nl", "2": "frm", "3": "esquipage" }, "expansion": "Middle French esquipage", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from French équipage, from Middle French esquipage.", "forms": [ { "form": "equipages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "2": "-s", "3": "-" }, "expansion": "equipage f (plural equipages)", "name": "nl-noun" } ], "hyphenation": [ "equi‧pa‧ge" ], "lang": "Dutch", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "equiperen" } ], "senses": [ { "glosses": [ "the crew, equipment and stock of a ship" ], "id": "en-equipage-nl-noun-AQNqD2EQ", "links": [ [ "crew", "crew" ], [ "equipment", "equipment" ], [ "stock", "stock" ], [ "ship", "ship" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 35 3 3 13 29 12 3", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 32 2 2 13 33 15 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 93 6", "kind": "other", "name": "Dutch entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a carriage with draught animals and tack" ], "id": "en-equipage-nl-noun-WyFvPNTU", "links": [ [ "carriage", "carriage" ], [ "draught animal", "draught animal" ], [ "tack", "tack" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "text": "1612, G. A. Bredero & Reinier Telle, Het vierde deel vande tragedische of claechlijcke historien, fol. 153r.\nDaerom sal u lieden als het u belieft wederom moghen keeren tot Gundebert, om hem onsen goeden wille te doen verstaen, maer niet eer, als ghy sien sult, wat Equipage ende volck dat ick op de beenen sal maecken, om te voldoen mijn belofte, op dat ghy mooght ghetuyghen het ghene dat ghy met uwe eygen ooghen ghesien hebt.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "the equipment needed for travels" ], "id": "en-equipage-nl-noun-bVFCgs51", "links": [ [ "equipment", "equipment" ], [ "travel", "travel" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) the equipment needed for travels" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌeːkiˈpaː.ʒə/" }, { "audio": "Nl-equipage.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/Nl-equipage.ogg/Nl-equipage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/db/Nl-equipage.ogg" }, { "rhymes": "-aːʒə" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "equipagie" } ], "word": "equipage" }
{ "categories": [ "Dutch entries with incorrect language header", "Dutch feminine nouns", "Dutch lemmas", "Dutch nouns", "Dutch nouns with plural in -s", "Dutch terms borrowed from French", "Dutch terms derived from French", "Dutch terms derived from Middle French", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Dutch/aːʒə" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "nl", "2": "fr", "3": "équipage" }, "expansion": "French équipage", "name": "bor" }, { "args": { "1": "nl", "2": "frm", "3": "esquipage" }, "expansion": "Middle French esquipage", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from French équipage, from Middle French esquipage.", "forms": [ { "form": "equipages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "2": "-s", "3": "-" }, "expansion": "equipage f (plural equipages)", "name": "nl-noun" } ], "hyphenation": [ "equi‧pa‧ge" ], "lang": "Dutch", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "equiperen" } ], "senses": [ { "glosses": [ "the crew, equipment and stock of a ship" ], "links": [ [ "crew", "crew" ], [ "equipment", "equipment" ], [ "stock", "stock" ], [ "ship", "ship" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "a carriage with draught animals and tack" ], "links": [ [ "carriage", "carriage" ], [ "draught animal", "draught animal" ], [ "tack", "tack" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Dutch terms with obsolete senses", "Dutch terms with quotations", "Requests for translations of Dutch quotations" ], "examples": [ { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "text": "1612, G. A. Bredero & Reinier Telle, Het vierde deel vande tragedische of claechlijcke historien, fol. 153r.\nDaerom sal u lieden als het u belieft wederom moghen keeren tot Gundebert, om hem onsen goeden wille te doen verstaen, maer niet eer, als ghy sien sult, wat Equipage ende volck dat ick op de beenen sal maecken, om te voldoen mijn belofte, op dat ghy mooght ghetuyghen het ghene dat ghy met uwe eygen ooghen ghesien hebt.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "the equipment needed for travels" ], "links": [ [ "equipment", "equipment" ], [ "travel", "travel" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) the equipment needed for travels" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌeːkiˈpaː.ʒə/" }, { "audio": "Nl-equipage.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/Nl-equipage.ogg/Nl-equipage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/db/Nl-equipage.ogg" }, { "rhymes": "-aːʒə" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "equipagie" } ], "word": "equipage" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle French", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Carriages" ], "derived": [ { "word": "breakfast-equipage" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "equippage" }, "expansion": "Middle French equippage", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "equus", "t": "horse" }, "expansion": "Latin equus (“horse”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French equippage, from equipper. The \"carriage\" sense may be influenced by Latin equus (“horse”).", "forms": [ { "form": "equipages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "equipage (countable and uncountable, plural equipages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1693, [William] Congreve, The Old Batchelour, a Comedy. […], 2nd edition, London: […] Peter Buck, […], →OCLC, Act II, scene ii, page 14:", "text": "Araminta, come I'll talk ſeriouſly to you now, could you but ſee vvith my Eyes the buffoonry of one Scene of Addreſs, a Lover, ſet out with all his Equipage and Appurtenances; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Equipment or supplies, especially military ones." ], "links": [ [ "Equipment", "equipment" ], [ "supplies", "supplies" ], [ "military", "military" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) Equipment or supplies, especially military ones." ], "tags": [ "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1820, [Charles Robert Maturin], Melmoth the Wanderer: A Tale. […], volume I, Edinburgh: […] Archibald Constable and Company, and Hurst, Robinson, and Co., […], →OCLC, page 199:", "text": "At this moment the carriage turned into the Prado; a thousand magnificent equipages, with plumed horses, superb caparisons, and beautiful women bowing to the cavaliers, who stood for a moment on the foot-board, and then bowed their adieus to the “ladies of their love,” passed before our eyes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A type of horse-drawn carriage." ], "links": [ [ "horse-drawn", "horse-drawn" ], [ "carriage", "carriage" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1726 October 28, [Jonathan Swift], “The King and Queen Make a Progress to the Frontiers. The Author Attends Them. The Manner in which He Leaves the Country Very Particularly Related. He Returns to England.”, in Travels into Several Remote Nations of the World. […] [Gulliver’s Travels], volume I, London: […] Benj[amin] Motte, […], →OCLC, part II (A Voyage to Brobdingnag), pages 306–307:", "text": "For although the Queen had ordered a little Equipage of all things neceſſary while I was in her Service, yet my Ideas were wholly taken up with what I ſaw on every ſide of me, and winked at my own Littleneſs as People do at their own Faults.", "type": "quote" }, { "ref": "1838, [Letitia Elizabeth] Landon (indicated as editor), chapter XXI, in Duty and Inclination: […], volume II, London: Henry Colburn, […], →OCLC, page 302:", "text": "Miserable and desponding he returned to his home; while Oriana, in again taking leave of her family, was borne back in her aunt's equipage to the splendours of the Park.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The carriage together with attendants; a retinue." ], "links": [ [ "carriage", "carriage" ], [ "attendant", "attendant" ], [ "retinue", "retinue" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 9, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Loe-heere a description, much resembling the equipage of a compleat French-man at armes, with all his bards.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Military dress; uniform, armour, etc." ], "links": [ [ "dress", "dress" ], [ "uniform", "uniform" ], [ "armour", "armour" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Military dress; uniform, armour, etc." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɛ.kwɪ.pɪdʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-equipage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "snarjaženie", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "tags": [ "neuter" ], "word": "снаряжение" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oborudvane", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "tags": [ "neuter" ], "word": "оборудване" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "varusteet" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "bagages" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "fourgons" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "train des équipages" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ausrüstung" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "snarjažénije", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "tags": [ "neuter" ], "word": "снаряже́ние" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "bagaje" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "furgón" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "tren de equipajes" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "donatı" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "equipment or supplies, especially military ones", "word": "teçhizat" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ekipaž", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "tags": [ "masculine" ], "word": "екипаж" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "word": "ekipaasi" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "word": "équipage" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "tags": [ "feminine" ], "word": "Equipage" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "tags": [ "masculine" ], "word": "ekvipasje" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "tags": [ "masculine" ], "word": "ekvipasje" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "tags": [ "masculine" ], "word": "ekvipasje" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ekipáž", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "tags": [ "neuter" ], "word": "экипа́ж" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "word": "carroza" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "word": "carruaje de lujo" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "a type of horse-drawn carriage", "word": "ekipage" } ], "word": "equipage" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle French", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Carriages" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "equippage" }, "expansion": "Middle French equippage", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "equus", "t": "horse" }, "expansion": "Latin equus (“horse”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French equippage, from equipper. The \"carriage\" sense may be influenced by Latin equus (“horse”).", "forms": [ { "form": "equipages", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "equipaging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "equipaged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "equipaged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "equipage (third-person singular simple present equipages, present participle equipaging, simple past and past participle equipaged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To furnish with an equipage." ], "links": [ [ "furnish", "furnish" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To furnish with an equipage." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɛ.kwɪ.pɪdʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-equipage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-equipage.wav.ogg" } ], "word": "equipage" }
Download raw JSONL data for equipage meaning in All languages combined (13.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.